A notícia é do PublishNews:
Um dos 300 mil habitantes da Islândia cansou de ler The Lost Symbol na versão original e não teve paciência para esperar a tradução do best-seller de Dan Brown para o idioma de Björk, que se chamará Týnda Táknið. Na manhã da última terça-feira, o impaciente islandês se dirigiu à pacata rua Bræðraborgarstíg, localizada próxima ao aeroporto de Reykjavik, e invadiu a sede da editora Bjartur, localizada no imóvel de número 9. Imediatamente, se apossou da primeira prova impressa da tradução islandesa do livro de Brown, fugindo logo depois de ser surpreendido por um funcionário que chegava para trabalhar. A diretora da Bjartur, Guðrún Vilmundardóttir, declarou não acreditar que a tradução vá parar na internet. “Mas estou um pouco preocupada, já que além da cópia o ladrão literário levou também um scanner”, informou. O crime vai engordar as estatísticas criminais da Islândia, onde ocorrem cerca de 3.000 furtos por ano. Para entrar em contato com a polícia islandesa, caso alguém encontre a tradução no Brasil, é só mandar um e-mail para rls@rls.is.
O leitor brasileiro não precisa seguir o exemplo do islandês. Faltam apenas 39 dias para o lançamento de O símbolo perdido no Brasil!
Ele pegou a cópia e o scanner, deve voltar lá pra pegar o computador…hehehe
Comentário por Vilson — 15.10.2009 @ 16:26
Estou a ponto de fazer o mesmo (brincadeira). Mas, 39 dias é muito tempo galera!!!
Comentário por Marcelo Vieira — 16.10.2009 @ 9:58
to contando os segundos pra ler este livro, não tem como não ser sucesso, vindo de quem vem, fala serio o cara é o rei da literatura, amo os livros dele, pagaria o que fosse preciso para ter o livro nas minhas mãos nesse instante, capaz até arriscar fazer igual o islandês!!!!rsrsrs
Comentário por Jéssica — 30.10.2009 @ 0:23
Que loucura! Apesar que é uma loucura legal. HAHA, brincadeira. E mesmo faltando quatro dias, eu estou extremamente ansiosa. Ainda espero poder comprar o livro na estreia ou um pouco depois.
Comentário por Kika Tintiliano — 16.11.2009 @ 17:32